TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 20:8

Konteks
20:8 When 1  it was evening 2  the owner of the vineyard said to his manager, ‘Call the workers and give the pay 3  starting with the last hired until the first.’

Matius 26:13

Konteks
26:13 I tell you the truth, 4  wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.”

Matius 28:8-9

Konteks
28:8 So 5  they left the tomb quickly, with fear and great joy, and ran to tell his disciples. 28:9 But 6  Jesus met them, saying, “Greetings!” They 7  came to him, held on to his feet and worshiped him.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:8]  1 tn Here δέ (de) has not been translated.

[20:8]  2 sn That is, six o’clock in the evening, the hour to pay day laborers. See Lev 19:13b.

[20:8]  3 tc ‡ Most witnesses (including B D W Θ Ë1,13 33vid Ï latt sy) have αὐτοῖς (autois, “to them”) after ἀπόδος (apodos, “give the pay”), but this seems to be a motivated reading, clarifying the indirect object. The omission is supported by א C L Z 085 Or. Nevertheless, NA27 includes the pronoun on the basis of the greater external attestation.

[26:13]  4 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[28:8]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s instructions to tell the disciples.

[28:9]  6 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate that the return of the women from the tomb was interrupted by this appearance of Jesus. The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[28:9]  7 tn Here δέ (de) has not been translated.



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA